Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: date of expiry
...on 31 December of the same year, and the last period which will start on 1 January and end on the
date of expiry
of the Protocol.

...kończy w dniu 31 grudnia, oraz ostatniego okresu, który rozpoczyna się w dniu 1 stycznia i kończy
z datą
jego
wygaśnięcia
.
The period of validity of a licence shall correspond to the calendar year, with the exception of the first period which will start on the date of application and end on 31 December of the same year, and the last period which will start on 1 January and end on the
date of expiry
of the Protocol.

Okresy ważności licencji odpowiadają latom kalendarzowym, z wyjątkiem pierwszego okresu, który rozpoczyna się w dniu wejścia w życie protokołu i kończy w dniu 31 grudnia, oraz ostatniego okresu, który rozpoczyna się w dniu 1 stycznia i kończy
z datą
jego
wygaśnięcia
.

for the last year of application of the Protocol, the period between 1 January and the
date of expiry
of the Protocol.

podczas ostatniego roku obowiązywania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do dnia, w którym
wygasa ważność
protokołu.
for the last year of application of the Protocol, the period between 1 January and the
date of expiry
of the Protocol.

podczas ostatniego roku obowiązywania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do dnia, w którym
wygasa ważność
protokołu.

for the last year of application of the Protocol, the period between 1 January and the
date of expiry
of the Protocol;

podczas ostatniego roku stosowania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do
dnia
, w którym protokół
wygasa
;
for the last year of application of the Protocol, the period between 1 January and the
date of expiry
of the Protocol;

podczas ostatniego roku stosowania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do
dnia
, w którym protokół
wygasa
;

Interest on arrears shall be charged on the amount of import or export duty from the
date of expiry
of the prescribed period until the date of payment.

Odsetki za zwłokę naliczane są od kwoty należności celnych przywozowych lub wywozowych począwszy od
dnia
, w którym
upłynął
przewidziany
termin
, aż do dnia zapłaty należności.
Interest on arrears shall be charged on the amount of import or export duty from the
date of expiry
of the prescribed period until the date of payment.

Odsetki za zwłokę naliczane są od kwoty należności celnych przywozowych lub wywozowych począwszy od
dnia
, w którym
upłynął
przewidziany
termin
, aż do dnia zapłaty należności.

Interest on arrears shall be charged on the amount of import or export duty from the
date of expiry
of the prescribed period until the date of payment.

Odsetki za zwłokę naliczane są od kwoty należności celnych przywozowych lub wywozowych począwszy od
dnia
, w którym
upłynął
wyznaczony
termin
, aż do dnia zapłaty należności.
Interest on arrears shall be charged on the amount of import or export duty from the
date of expiry
of the prescribed period until the date of payment.

Odsetki za zwłokę naliczane są od kwoty należności celnych przywozowych lub wywozowych począwszy od
dnia
, w którym
upłynął
wyznaczony
termin
, aż do dnia zapłaty należności.

The Transport Agreement was due to expire at the
date of expiry
of the existing concession (i.e. 31 December 1999), but it would be prolonged automatically for one year at a time as long as AS Oslo...

Umowa transportowa miała wygasnąć
z dniem wygaśnięcia
obowiązującej koncesji (tj. dnia 31 grudnia 1999 r.), byłaby jednak przedłużana automatycznie za każdym razem na okres jednego roku dopóki...
The Transport Agreement was due to expire at the
date of expiry
of the existing concession (i.e. 31 December 1999), but it would be prolonged automatically for one year at a time as long as AS Oslo Sporveier’s area concession would be renewed.

Umowa transportowa miała wygasnąć
z dniem wygaśnięcia
obowiązującej koncesji (tj. dnia 31 grudnia 1999 r.), byłaby jednak przedłużana automatycznie za każdym razem na okres jednego roku dopóki odnawiana byłaby koncesja AS Oslo Sporveier.

...as determined by the administration, a new inventory certificate need not be dated from the
date of expiry
of the existing certificate as required by points (a) and (b) of paragraph 3 and para

...określonych przez organ administracji nowe świadectwo inwentaryzacji nie musi być datowane od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa, jak jest to wymagane w ust. 3 lit. a i b) i w ust. 7 oraz 8.
In special circumstances as determined by the administration, a new inventory certificate need not be dated from the
date of expiry
of the existing certificate as required by points (a) and (b) of paragraph 3 and paragraphs 7 and 8.

W szczególnych okolicznościach określonych przez organ administracji nowe świadectwo inwentaryzacji nie musi być datowane od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa, jak jest to wymagane w ust. 3 lit. a i b) i w ust. 7 oraz 8.

...the new inventory certificate shall be valid for a period not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing certificate before the extension was granted.

...nowe świadectwo inwentaryzacji jest ważne przez okres nieprzekraczający pięciu lat od
daty upływu
ważności bieżącego świadectwa przed udzieleniem przedłużenia.
When the renewal survey is completed, the new inventory certificate shall be valid for a period not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing certificate before the extension was granted.

Po zakończeniu przeglądu odnowieniowego nowe świadectwo inwentaryzacji jest ważne przez okres nieprzekraczający pięciu lat od
daty upływu
ważności bieżącego świadectwa przed udzieleniem przedłużenia.

...the date of completion of the renewal verification for a period not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing Document of Compliance or Safety Management Certificate.

...ważność z dniem zakończenia weryfikacji odnowieniowej na okres nie więcej niż pięciu lat od
dnia wygaśnięcia
istniejącego dokumentu zgodności lub certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem.
Notwithstanding the requirements of paragraphs 13.2 and 13.7, when the renewal verification is completed within three months before the expiry date of the existing Document of Compliance or Safety Management Certificate, the new Document of Compliance or the new Safety Management Certificate should be valid from the date of completion of the renewal verification for a period not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing Document of Compliance or Safety Management Certificate.

Niezależnie od wymagań określonych w ust. 13.2 i 13.7, w przypadku gdy weryfikacja odnowieniowa zakończona zostanie w ciągu trzech miesięcy poprzedzających datę wygaśnięcia aktualnego dokumentu zgodności lub certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem, nowy dokument zgodności lub nowy certyfikat zarządzania bezpieczeństwem powinien uzyskać ważność z dniem zakończenia weryfikacji odnowieniowej na okres nie więcej niż pięciu lat od
dnia wygaśnięcia
istniejącego dokumentu zgodności lub certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem.

...from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing one;

...jest ważne od daty zakończenia przeglądu odnowieniowego do daty nieprzekraczającej pięciu lat od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa;
after the expiry date of the existing inventory certificate, and the new certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing one;

po dacie wygaśnięcia bieżącego świadectwa inwentaryzacji, a nowe świadectwo jest ważne od daty zakończenia przeglądu odnowieniowego do daty nieprzekraczającej pięciu lat od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa;

...from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing one;

...jest ważne od daty zakończenia przeglądu odnowieniowego do daty nieprzekraczającej pięciu lat od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa;
in the three month period before the expiry date of the existing inventory certificate, and the new certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to a date not exceeding five years from the
date of expiry
of the existing one;

w terminie trzech miesięcy przed datą wygaśnięcia bieżącego świadectwa inwentaryzacji, a nowe świadectwo jest ważne od daty zakończenia przeglądu odnowieniowego do daty nieprzekraczającej pięciu lat od
daty wygaśnięcia
bieżącego świadectwa;

the
date of expiry
of the temporary quality accreditation;

datę wygaśnięcia
tymczasowej akredytacji jakości;
the
date of expiry
of the temporary quality accreditation;

datę wygaśnięcia
tymczasowej akredytacji jakości;

...2011, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 31

...lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja nadal będzie stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku najd
However, if a new preferential regime is adopted replacing Decision 2001/822/EC beyond 31 December 2011, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 31 March 2013.

Jeżeli zostanie przyjęty nowy system preferencyjny zastępujący po dniu 31 grudnia 2011 r. decyzję 2001/822/WE lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja nadal będzie stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku najdłużej do dnia 31 marca 2013 r.

...2013, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 31

...jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja będzie w dalszym ciągu stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku nie
However, if a new preferential regime is adopted replacing Decision 2001/822/EC beyond 31 December 2013, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 31 January 2019.

Jeżeli jednak zostanie przyjęty nowy system preferencyjny zastępujący po dniu 31 grudnia 2013 r. decyzję 2001/822/WE lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja będzie w dalszym ciągu stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku nie dłużej niż do dnia 31 stycznia 2019 r.

...2011, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 30

...lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja nadal będzie stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku najd
However, if a new preferential regime is adopted replacing Decision 2001/822/EC beyond 31 December 2011, or if the current regime is extended, this Decision shall continue to apply until the
date of expiry
of the new regime or of the extended current regime but in any case not later than 30 November 2012.

Jeżeli jednak zostanie przyjęty nowy system preferencyjny zastępujący po dniu 31 grudnia 2011 r. decyzję 2001/822/WE lub jeżeli obecny system zostanie przedłużony, niniejsza decyzja nadal będzie stosowana do
dnia wygaśnięcia
tego nowego systemu lub obecnego przedłużonego systemu, ale w każdym przypadku najdłużej do dnia 30 listopada 2012 r.

The European List shall indicate the
date of expiry
of the inclusion of the ship recycling facility.

W europejskim wykazie wskazuje się
datę wygaśnięcia
włączenia do niego danego zakładu recyklingu statków.
The European List shall indicate the
date of expiry
of the inclusion of the ship recycling facility.

W europejskim wykazie wskazuje się
datę wygaśnięcia
włączenia do niego danego zakładu recyklingu statków.

...product concerned between the date of the entry into force of Regulation (EU) No 850/2010 and the
date of expiry
of the anti-dumping measures (13 October 2010), it is considered that the ‘new...

...objętego postępowaniem w okresie między wejściem w życie rozporządzenia (UE) nr 850/2010 a
datą wygaśnięcia
środków antydumpingowych (dnia 13 października 2010 r.) uznaje się, że zakończyć na
In view of the termination of the expiry review and given the fact that TRL did not import the product concerned between the date of the entry into force of Regulation (EU) No 850/2010 and the
date of expiry
of the anti-dumping measures (13 October 2010), it is considered that the ‘new exporter’ review concerning imports into the Union of certain magnesia bricks originating in the PRC should therefore also be terminated.

Ze względu na zakończenie przeglądu wygaśnięcia oraz biorąc pod uwagę, że TRL nie dokonywała przywozu produktu objętego postępowaniem w okresie między wejściem w życie rozporządzenia (UE) nr 850/2010 a
datą wygaśnięcia
środków antydumpingowych (dnia 13 października 2010 r.) uznaje się, że zakończyć należy również przegląd pod kątem nowego eksportera dotyczący przywozu do Unii niektórych rodzajów cegieł magnezytowych pochodzących z ChRL.

...in the People’s Republic of China released for free circulation as from 14 October 2010, the
date of expiry
of the anti-dumping measures, should exceptionally be repaid or remitted.

...magnezytowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, dopuszczonych do swobodnego obrotu z
dniem
14 października 2010 r., czyli z
dniem wygaśnięcia
środków antydumpingowych.
Due to the precise circumstances explained in recital 26 above, the definitive anti-dumping duties paid or entered in the accounts pursuant to Regulation (EC) No 1659/2005 on imports of certain magnesia bricks originating in the People’s Republic of China released for free circulation as from 14 October 2010, the
date of expiry
of the anti-dumping measures, should exceptionally be repaid or remitted.

Z uwagi na szczególne okoliczności wyjaśnione powyżej w motywie 26, zwrotowi lub umorzeniu wyjątkowo podlegają ostateczne cła antydumpingowe zapłacone lub zaksięgowane na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1659/2005 w sprawie przywozu niektórych rodzajów cegieł magnezytowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, dopuszczonych do swobodnego obrotu z
dniem
14 października 2010 r., czyli z
dniem wygaśnięcia
środków antydumpingowych.

By the
date of expiry
of the contract of an SNE transferred to the EEAS under Article 7, the relevant function will be converted into a temporary agent post in cases where the function performed by...

Przed wygaśnięciem
umowy oddelegowanego eksperta krajowego przeniesionego do ESDZ na mocy art. 7 stosowna funkcja zostanie przekształcona w stanowisko pracownika zatrudnionego na czas określony,...
By the
date of expiry
of the contract of an SNE transferred to the EEAS under Article 7, the relevant function will be converted into a temporary agent post in cases where the function performed by the SNE corresponds to a function normally carried out by staff at AD level, provided that the necessary post is available under the establishment plan.

Przed wygaśnięciem
umowy oddelegowanego eksperta krajowego przeniesionego do ESDZ na mocy art. 7 stosowna funkcja zostanie przekształcona w stanowisko pracownika zatrudnionego na czas określony, jeżeli funkcja wykonywana przez oddelegowanego eksperta krajowego odpowiada funkcji zwykle wykonywanej przez personel z grupy funkcyjnej AD i jeżeli niezbędne stanowisko jest dostępne w ramach planu zatrudnienia.

...signature by the official veterinarian or endorsement by the competent authority, or until the
date of expiry
of the vaccination shown in Part IV, whichever is earlier.4.

Identification of the animal (tattoo or microchip) must have been verified before any entries are made on the certificate.2) Zastosowana szczepionka przeciw wściekliźnie musi być nieaktywowaną...
The certificate is valid for four months after signature by the official veterinarian or endorsement by the competent authority, or until the
date of expiry
of the vaccination shown in Part IV, whichever is earlier.4.

Identification of the animal (tattoo or microchip) must have been verified before any entries are made on the certificate.2) Zastosowana szczepionka przeciw wściekliźnie musi być nieaktywowaną szczepionką wyprodukowaną zgodnie z normami Światowej Organizacji ds. Zdrowia Zwierząt (OIE).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich